Trang web

Ai Cập Áp dụng đầu tiên cho tên miền web quốc tế

Tãi xế Italy thoát chết khi cách phần cầu cao tốc bị sáºp 3 mét

Tãi xế Italy thoát chết khi cách phần cầu cao tốc bị sáºp 3 mét
Anonim

Theo quyết định gây tranh cãi của Tổng công ty Internet về tên và số (ICANN) để cho phép các trang web được viết bằng tiếng Ả Rập, tiếng Nga, và các bộ ký tự không phải ASCII, chính phủ hoặc Người được chỉ định của họ có thể nộp đơn xin chấp thuận những cái tên như vậy.

Ai Cập đã đăng ký tên miền Internet Ả Rập với hậu tố tương đương với ký tự ASCII thành "masr", nghĩa là Ai Cập bằng tiếng Ả Rập. để mở rộng tên miền sang các ngôn ngữ không phải tiếng Latinh đã được báo trước là một cách để mở Web để dễ dàng truy cập hơn bởi hàng tỷ người trên thế giới nói những ngôn ngữ đó.

"Những nước đầu tiên tham gia sẽ không chỉ cung cấp quý giá thông tin về hoạt động của IDN trong hệ thống tên miền, họ cũng sẽ giúp mang lại hàng tỷ người đầu tiên trực tuyến nhiều hơn - những người không bao giờ sử dụng các nhân vật La Mã trong cuộc sống hàng ngày của họ, "Giám đốc điều hành ICANN và Chủ tịch Rod Beckstrom cho biết Mặt khác, biện pháp của ICANN đã bị chỉ trích là gây khó khăn hơn cho những người không có bàn phím phải hoặc các công nghệ khác để truy cập các trang web quốc tế.

Ảnh minh họa: Chip TaylorNow, một tranh cãi tiềm năng khác có thể được khuấy động bởi vì Diễn đàn Quản trị Internet của Liên Hợp Quốc (IGF) đã quyết định tập trung tại Ai Cập cho cuộc họp thường niên trong tuần này, đưa ra những phản đối công khai cao từ một tổ chức tự do báo chí.

Tổ chức Phóng viên không Biên giới đã mô tả sự lựa chọn của Ai Cập là "Ai Cập" đáng ngạc nhiên "trong ánh sáng của hồ sơ nhân quyền Ai Cập.

Phê bình Ai Cập từ nhóm tại thời điểm Ai Cập cũng đang xin một tên miền với ICANN có xu hướng tỏa sáng một spotligh

Một số người có thể tự hỏi liệu các quốc gia có hồ sơ nhân quyền đáng ngờ phải được phép thiết lập các tên miền khó khăn cho những người bên ngoài các quốc gia đó để truy cập hay không. vấn đề là các trang web từ lâu đã được viết bằng các ngôn ngữ không phải tiếng Latin, mặc dù các bộ ký tự được sử dụng trong tên miền của chúng.

Trong khi đó, các trang web ở một số nước - đặc biệt là Trung Quốc - đang sử dụng hậu tố không phải ASCII, không có sự chấp thuận chính thức của ICANN.

Có hay không, Internet từ lâu đã là một nơi đa ngôn ngữ. Truyền thông là tất cả nhưng vô hình đối với những người không nói được ngôn ngữ trong đó một trang Web được viết, bất kể hậu tố tên miền.

Nó có thể dễ dàng hơn cho người nói tiếng Anh truy cập vào một trang web sử dụng tên miền bao gồm các ký tự ASCII. Tuy nhiên, điều đó không có nghĩa là người ta có thể hiểu những gì mọi người đang nói trên trang web. Các công cụ dịch thuật trên Internet có thể là một trợ giúp lớn, nhưng độ chính xác của chúng hầu như không được đảm bảo.

Trong khi đó, chính quyền quốc gia - ngay cả những người không có hồ sơ nhân quyền tốt - từ lâu đã có ít nhất một số người nói không sử dụng - Internet, mà công dân có thể truy cập nó, và vì mục đích gì (một lần nữa, hãy xem Trung Quốc).

Cái gật đầu của ICANN theo hướng mở rộng hơn là cử chỉ đẹp, nhưng nó sẽ không thực sự biến Internet vào bất kỳ hơn (hoặc ít hơn) của một ngôi làng toàn cầu hạnh phúc và nhân đạo.